Письмо из Небраски
Ten Last Night, 1993
Recent Forgeries, 1998
Перевод с английского - Ирина
Ломакина (Irin), 2004
Оригинал - здесь
Мне сказали, такого лета не помнят
с довоенных времен.
Кто стоял под открытым небом, видел молнии ясным днем.
Живность множится лишь под покровом тьмы. Здесь почти нечего есть.
По полсотни убитых каждую ночь, а избитых жен и не счесть.
Дети – слишком малы, чтоб уметь читать – бродят здесь, сжав кулаки.
Они смотрят вниз, они смотрят в пыль. А еще – утопленники.
Словно плавать все разучились вдруг; научиться – уже не успеют.
Вода стала опасной. Полить газон, по мосту пройти – нет, не смеют.
И ни капли дождя. Даже солнце поблекло; облака дальний пик согрели.
По радио круглые сутки – старье. Я не сказал ни слова с апреля.
Letter from
Nebraska
There hasn't been a summer like this since before
the war,
so I'm told. Flash lightning from a clear sky when everyone
is outside. The animals have been multiplying at night.
There is never enough to eat. Forty or fifty murders every day,
and God knows how much violence passes for discipline
behind tortured walls. Children go around clenching their
fists and staring down at their shoes before they know how
to read. There have been drownings. Somehow we have
forgotten how to swim. It can no longer be taught. The water is
dangerous. People are afraid to water their lawns, the bridges
are unused. It never rains. The sun is losing its yellow and the
clouds are curling up at the edges. The radio plays twenty-year-old
songs
twenty-four hours a day.
I haven't said a word
since April.