Врозь
Coincidence of Memory, 2002
Перевод с английского - Татьяна
Воронина (Tan), 2004
Оригинал - здесь
От рая недавно потерял я ключи,
– Ты нашла,
У поленницы дров
Ты по мерзлой дороге прошла…
И поездка наша была
Всем, о чем я мечтал,
Но было еще кое-что:
Это было началом начал…
Я хотел бы коснуться тебя,
Я мечтал,
Быть незримым свидетелем,
Взгляды ловя…
И хотел бы увидеть в них
Танец огня
Когда у заснеженной ели стоял…
Ты попросишь соблазны
Обитель оставить уйдя,
И все же…
Тебе хочется верить,
Что я здесь для тебя…
И должны ли слова,
Что срываются с губ
Крича,
Рассказывать нам,
Что живем мы не зря…
Каждый миг тосковал
Я до встречи с тобой,
Но понял сейчас:
Знали мы,
Что судьбе не пройти стороной…
Apart
You found my keys
on an angle's hip
moved half the fallen trees
from the frozen road.
This trip is
all I thought
it would be
and we're not
even 1/2 way yet.
If I can't touch you
with snow-hung firs
our only witnesses
can't have your eyes
when everyone's asleep
then the fire's almost out.
You ask the un-named
attractions to leave town
but keep checking
if I'm still around.
Should we sidestep
putting fingers to
words tracing lips that
would inform us?
Once said I'd missed
you every instant
before we'd met.
Now believe we knew
how sad we'd be
apart.
(1999-2000)